emgeetrek: (Default)
[personal profile] emgeetrek

Area 52, the Stargate Slash Archive.

I've had the "Recent Stories" page bookmarked for eons, and I check it often.  It's just been redesigned, and I do not have the words to express my horror.  How many more unnecessary, irrelevant, unreadable, color-challenged and distracting elements can they put on that page?

And if that weren't bad enough . . . a few notable entries aside, the sheer awfulness of most of what's shown up there lately is serious cause for despair.  The latest outrage, as framed by the most recent iteration of the page:  two different authors, one of whom has definitely been around long enough to know better, who have failed to grasp the notion that British English and American English are not the same, and that Americans do not wear singlets, or speak of their arse, or use biros.  (And there's no such thing as a "postrate gland"--yes, spelled the same way twice--but that's a different rant.)

I would give up on the site were it not for the fact that occasionally I do find a decent story there that doesn't show up in any other venue.

Topic for discussion, should you so choose:  is the story quality at Area 52 declining, or is it just that I'm getting pickier?

Date: 2008-08-07 11:50 pm (UTC)
From: [identity profile] emgeetrek.livejournal.com
Ah, yes, the perennial argument. My feeling about it has always been that if I'm reading about American characters, in an American setting, I would like their dialogue to be American and, ideally, the narrative surrounding their dialogue as well. I can deal with non-American spellings like "colour" and "favour" and "grey"; for some reason they don't pull me out of the story. But words that Americans just don't use are so jarring that I have to work hard to get back into the story's flow. Jack in a "jumper" would be a classic example. Daniel using a "biro" would be another.

Similarly, if I am reading a story about English characters, I want those characters to be using British English, not the American equivalent. I want them to be referring to a car's "boot," and driving said car around a "roundabout," I want them to scratch their "arse" and not their "ass," and I want them to say "whilst" and not "while." If a word crops up that I don't understand, I'm happy to pick it up through context. "Jumper" doesn't throw me at all, if it's Adam Dalgliesh who's wearing it!

It's all part of evoking the time and place for me. I can understand a writer getting it wrong accidentally, but it infuriates me when a writer deliberately chooses to put her own American usage in the mouth of a non-American character, or her own non-American usage in the mouth of an American character. I had a very long and ugly discussion with one (I think Australian) writer about this, and nothing she said changed my mind, mainly because her argument was of the "I can do it whatever way I want, and I don't care that you don't like it" variety--with obscenity thrown in. :-()

Profile

emgeetrek: (Default)
emgeetrek

January 2010

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
171819 20212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 19th, 2025 02:47 am
Powered by Dreamwidth Studios